Neki učitelji engleskog tvrde da je „interested to“ uvijek pogrešno, ali to nije sasvim točno. Naime, fraze „
„Interested in“ se koristi kada se odnosi na stvar koja vas zanima ili aktivnost koju biste rado radili, na primjer:
Ova rečenica znači da vas engleska književnost zanima, tj. to je jedan od vaših interesa ili hobija. Nasuprot tome, „interested to“ može se koristiti kada želite dobiti više informacija o nekoj činjenici, često u kondicionalnom načinu, na primjer:
što možemo drugačije opisati kao
„Interested to“ se može koristiti samo s glagolima opažanja u smislu da biste nešto rado saznali, na primjer s glagolima:
Međutim, kada se ova fraza koristi u prošlom vremenu, znači da ste već saznali nešto i da vam je to zanimljivo:
što bismo mogli opširno opisati kao
U praksi ćete mnogo češće naići na „interested in doing“ nego „interested to do“, jednostavno zato što ljudi češće govore o svojim interesima nego o tome što bi rado saznali:
Kada je „interested“ korišteno s glagolom koji nije glagol opažanja, „in doing“ je jedini ispravan oblik. Ako se radi o glagolu opažanja, trebali biste si postaviti pitanje: Je li moguće zamijeniti „be interested to/in do(ing)“ frazom „want to find out“? Ako je odgovor da, u redu je koristiti „interested to“; ako je odgovor ne, uvijek biste trebali koristiti „interested in“. Na primjer:
je moguće koristiti, jer je namijenjeno značenje „I want to find out why she committed the crime.“. Međutim, napomenimo da mnogi izvorni govornici koriste „interested to know“ i „interested in knowing“ u smislu stjecanja informacija naizmjenično i mogli bi jednako tako reći
dok drugi smatraju drugu varijantu manje prirodnom i koristili bi „in knowing“ samo kada je „know“ korišteno u smislu „imati znanje o nekoj temi“, na primjer:
U ovom slučaju bi većina izvornih govornika smatrala „interested to know“ manje prirodnim.
Još nekoliko dodatnih primjera:
Ostatak ovog članka dostupan je samo prijavljenim korisnicima. Prijavom ćete dobiti pristup velikoj biblioteci sadržaja.