·

"Interested in doing / to do" – ispravan prijedlog u engleskom jeziku

Neki učitelji engleskog tvrde da je „interested to“ uvijek pogrešno, ali to nije sasvim tačno. U stvarnosti, fraze „interested in“ i „interested to“ znače različite stvari i obje se pojavljuju i u vrlo formalnim tekstovima.

Interested in“ se koristi kada se odnosi na stvar koja vas zanima ili aktivnost koju biste rado radili, na primjer:

I am interested in English literature.

Ova rečenica znači da vas engleska književnost zanima, tj. to je jedan od vaših interesa ili hobija. Nasuprot tome, „interested to“ može se koristiti kada želite dobiti više informacija o nekoj činjenici, često u kondicionalnom načinu, na primjer:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

što možemo drugačije opisati kao

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to“ se može koristiti samo sa glagolima opažanja u smislu da biste nešto rado saznali, na primjer sa glagolima:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Međutim, kada se ova fraza koristi u prošlom vremenu, znači da ste već saznali nešto i da vam je to zanimljivo:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

što bismo mogli opširno opisati kao

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Kako je to onda sa prijedlozima i -ing oblikom glagola?

U praksi ćete mnogo češće naići na „interested in doing“ nego „interested to do“, jednostavno zato što ljudi češće govore o svojim interesima nego o tome što bi rado saznali:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Kada je „interested“ korišteno sa glagolom koji nije glagol opažanja, „in doing“ je jedini ispravan oblik. Ako se radi o glagolu opažanja, trebali biste postaviti pitanje: Je li moguće zamijeniti „be interested to/in do(ing)“ frazom „want to find out“? Ako je odgovor da, u redu je koristiti „interested to“; ako je odgovor ne, uvijek biste trebali koristiti „interested in“. Na primjer:

I am interested to know why she committed the crime.

je moguće koristiti, jer je namjeravano značenje „I want to find out why she committed the crime.“. Međutim, napomenimo da mnogi izvorni govornici koriste „interested to know“ i „interested in knowing“ u smislu sticanja informacija naizmjenično i mogli bi isto tako reći

I am interested in knowing why she committed the crime. (koristi se kod nekih izvornih govornika.)

dok drugi smatraju drugu varijantu manje prirodnom i koristili bi „in knowing“ samo kada je „know“ korišteno u smislu „imati znanje o nekoj temi“, na primjer:

I am interested in knowing everything about the English language.

U ovom slučaju, većina izvornih govornika smatrala bi „interested to know“ manje prirodnim.

Još nekoliko dodatnih primjera:

...
Ovo nije sve! Prijavite se da biste vidjeli ostatak ovog teksta i postali dio naše zajednice učenika jezika.
...

Ostatak ovog članka dostupan je samo prijavljenim korisnicima. Registracijom ćete dobiti pristup velikoj biblioteci sadržaja.

Nastavite čitati
Komentari