·

علاقه‌مند به "Interested in doing / to do" – حرف اضافه صحیح در انگلیسی

برخی از معلمان زبان انگلیسی ادعا می‌کنند که «interested to» همیشه اشتباه است، اما این کاملاً درست نیست. در واقع، عبارت‌های «interested in» و «interested to» معانی متفاوتی دارند و هر دو در متون بسیار رسمی نیز به کار می‌روند.

«Interested in» زمانی استفاده می‌شود که به چیزی که به آن علاقه‌مندید یا فعالیتی که دوست دارید انجام دهید اشاره می‌کنید، برای مثال:

I am interested in English literature.

این جمله به این معناست که شما به ادبیات انگلیسی علاقه‌مندید، یعنی یکی از علایق یا سرگرمی‌های شماست. در مقابل، «interested to» می‌تواند زمانی استفاده شود که می‌خواهید اطلاعات بیشتری درباره یک واقعیت کسب کنید، اغلب به صورت شرطی، برای مثال:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

که می‌توانیم به صورت دیگری آن را بیان کنیم، مثلاً:

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

«Interested to» تنها با افعال ادراکی به معنای اینکه دوست دارید چیزی را بدانید، استفاده می‌شود، مثلاً با افعالی مانند:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

اما وقتی این عبارت در زمان گذشته استفاده می‌شود، به این معناست که شما قبلاً درباره چیزی مطلع شده‌اید و آن را جالب یافته‌اید:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

که می‌توانیم به صورت مفصل‌تر آن را بیان کنیم:

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

پس وضعیت این حروف اضافه و شکل -ing افعال چگونه است؟

در عمل، شما بسیار بیشتر با «interested in doing» مواجه می‌شوید تا «interested to do»، به سادگی به این دلیل که مردم بیشتر درباره علایق خود صحبت می‌کنند تا درباره آنچه که دوست دارند بدانند:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

وقتی «interested» با فعلی که فعل ادراکی نیست استفاده می‌شود، «in doing» تنها شکل صحیح است. اگر فعل ادراکی باشد، باید از خود بپرسید: آیا می‌توان «be interested to/in do(ing)» را با عبارت «want to find out» جایگزین کرد؟ اگر پاسخ بله است، استفاده از «interested to» مشکلی ندارد؛ اگر پاسخ نه است، همیشه باید از «interested in» استفاده کنید. برای مثال:

I am interested to know why she committed the crime.

قابل استفاده است، زیرا معنای مورد نظر «I want to find out why she committed the crime.» است. با این حال، توجه داشته باشید که بسیاری از گویشوران بومی از «interested to know» و «interested in knowing» به معنای کسب اطلاعات به صورت قابل تعویض استفاده می‌کنند و ممکن است به همان اندازه بگویند

I am interested in knowing why she committed the crime. (استفاده شده توسط برخی گویشوران بومی.)

در حالی که دیگران گزینه دوم را کمتر طبیعی می‌دانند و تنها زمانی از «in knowing» استفاده می‌کنند که «know» به معنای «داشتن دانش درباره یک موضوع» باشد، مثلاً:

I am interested in knowing everything about the English language.

در این مورد، اکثر گویشوران بومی «interested to know» را کمتر طبیعی می‌دانند.

چند مثال دیگر:

...
این همه ماجرا نیست! ثبت‌نام کنید تا بقیه این متن را ببینید و به جامعه یادگیرندگان زبان ما بپیوندید.
...

بقیه این مقاله فقط برای کاربران وارد شده در دسترس است. با ثبت‌نام، به یک کتابخانه بزرگ از محتوا دسترسی پیدا خواهید کرد.

ادامه خواندن
نظرات