·

"Interested in doing / to do" — Ingliz tilida toʻgʻri predlog

Ba'zi ingliz tili o'qituvchilari "interested to" har doim noto'g'ri deb ta'kidlashadi, lekin bu to'liq haqiqat emas. Aslida, "interested in" va "interested to" iboralari turli narsalarni anglatadi va ikkalasi ham juda rasmiy matnlarda uchraydi.

"Interested in" siz qiziqadigan narsa yoki bajarishni xohlaydigan faoliyatga ishora qilganda ishlatiladi, masalan:

I am interested in English literature.

Bu jumla sizni ingliz adabiyoti qiziqtiradi degan ma'noni anglatadi, ya'ni bu sizning qiziqishlaringiz yoki sevimli mashg'ulotlaringizdan biri. Aksincha, "interested to" biror haqiqat haqida ko'proq ma'lumot olishni xohlaganingizda, ko'pincha shart maylida ishlatilishi mumkin, masalan:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

bu jumlani boshqa tarzda quyidagicha ifodalashimiz mumkin

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

"Interested to" faqat biror narsani bilishni xohlaganingiz ma'nosida idrok fe'llari bilan ishlatilishi mumkin, masalan, quyidagi fe'llar bilan:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Biroq, bu ibora o'tgan zamonda ishlatilganda, siz allaqachon biror narsani bilib olganingizni va bu sizga qiziqarli bo'lganini anglatadi:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

bu jumlani kengroq tarzda quyidagicha ifodalashimiz mumkin

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Xo'sh, bu old ko'makchilar va fe'llarning -ing shakli bilan qanday?

Amalda, "interested in doing" iborasini "interested to do" iborasidan ko'ra ko'proq uchratasiz, chunki odamlar o'z qiziqishlari haqida ko'proq gapirishadi, nimani bilishni xohlayotganlari haqida emas:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Agar "interested" idrok fe'li bo'lmagan fe'l bilan ishlatilsa, "in doing" yagona to'g'ri shakldir. Agar bu idrok fe'li bo'lsa, siz o'zingizga savol berishingiz kerak: "be interested to/in do(ing)" iborasini "want to find out" iborasi bilan almashtirish mumkinmi? Agar javob ha bo'lsa, "interested to" ni ishlatish mumkin; agar javob yo'q bo'lsa, har doim "interested in" ni ishlatishingiz kerak. Masalan:

I am interested to know why she committed the crime.

bu jumlani ishlatish mumkin, chunki maqsadli ma'no "I want to find out why she committed the crime." dir. Biroq, ko'plab ona tilida so'zlashuvchilar "interested to know" va "interested in knowing" iboralarini ma'lumot olish ma'nosida bir-birining o'rnida ishlatishadi va shunday deyishlari mumkin

I am interested in knowing why she committed the crime. (ba'zi ona tilida so'zlashuvchilar tomonidan ishlatiladi.)

boshqalar esa ikkinchi variantni kamroq tabiiy deb hisoblashadi va "in knowing" ni faqat "know" "biror mavzu haqida bilimga ega bo'lish" ma'nosida ishlatilganda ishlatishadi, masalan:

I am interested in knowing everything about the English language.

Bu holda, ko'pchilik ona tilida so'zlashuvchilar "interested to know" ni kamroq tabiiy deb hisoblashadi.

Yana bir nechta misollar:

...
Bu hali hammasi emas! Matnning qolgan qismini koʻrish va bizning til oʻrganuvchilar hamjamiyatimizning bir qismiga aylanish uchun roʻyxatdan oʻting.
...

Maqolaning qolgan qismi faqat tizimga kirgan foydalanuvchilar uchun mavjud. Ro'yxatdan o'tish orqali siz katta kontent kutubxonasiga kirish imkoniyatiga ega bo'lasiz.

O'qishni davom ettiring
Izohlar