·

“Interested in doing / to do”——英语中正确的介词

一些英语教师声称,“interested to”总是错误的,但这并不完全正确。实际上,“interested in”和“interested to”表示不同的意思,并且两者都出现在非常正式的文本中。

Interested in”用于指代你感兴趣的事物或你想做的活动,例如:

I am interested in English literature.

这句话的意思是你对英国文学感兴趣,即这是你的兴趣或爱好之一。相反,“interested to”可以在你想获得更多关于某个事实的信息时使用,通常在条件句中,例如:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

这可以用另一种方式表达为

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to”只能与感知动词一起使用,表示你想了解某事,例如与以下动词:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

然而,当这个短语用于过去时,意味着你已经了解了某事并且觉得它很有趣:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

这可以详细描述为

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

那么介词和动词的-ing形式是怎么回事呢?

实际上,你会更常遇到“interested in doing”而不是“interested to do”,这仅仅是因为人们更常谈论他们的兴趣而不是他们想了解的事情:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

当“interested”与非感知动词一起使用时,“in doing”是唯一正确的形式。如果是感知动词,你应该问自己:是否可以用“be interested to/in do(ing)”替换为“want to find out”?如果答案是,那么使用“interested to”是可以的;如果答案是,你总是应该使用“interested in”。例如:

I am interested to know why she committed the crime.

是可以使用的,因为意图是“I want to find out why she committed the crime.”。然而请注意,许多母语者在获取信息的意义上可以互换使用“interested to know”和“interested in knowing”,他们可能同样会说

I am interested in knowing why she committed the crime. (被一些母语者使用。)

而其他人则认为第二种说法不太自然,并且只有在“know”用于“对某个主题有知识”的意义上时才会使用“in knowing”,例如:

I am interested in knowing everything about the English language.

在这种情况下,大多数母语者会认为“interested to know”不太自然。

还有一些其他例子:

...
这还不是全部! 注册以查看本文的其余部分,并成为我们语言学习者社区的一员。
...

本文的其余部分仅对登录用户开放。通过注册,您将可以访问庞大的内容库。

继续阅读
评论区