·

"Interested in doing / to do" – poprawny przyimek w języku angielskim

Niektórzy nauczyciele angielskiego twierdzą, że „interested to” jest zawsze błędne, ale nie jest to do końca prawda. W rzeczywistości frazy „interested in” i „interested to” oznaczają różne rzeczy i obie występują nawet w bardzo formalnych tekstach.

Interested in” używa się, gdy odnosimy się do rzeczy, którą się interesujemy, lub czynności, którą chcielibyśmy robić, na przykład:

I am interested in English literature.

To zdanie oznacza, że interesuje cię literatura angielska, tj. jest to jedno z twoich zainteresowań lub hobby. Natomiast „interested to” może być użyte, gdy chcesz uzyskać więcej informacji o jakimś fakcie, często w trybie warunkowym, na przykład:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

co możemy inaczej opisać na przykład jako

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to” można używać tylko z czasownikami percepcji w sensie, że chcielibyśmy się czegoś dowiedzieć, na przykład z czasownikami:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Jednak gdy ta fraza jest używana w czasie przeszłym, oznacza, że już się o czymś dowiedziałeś i uważasz to za interesujące:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

co moglibyśmy obszernie opisać jako

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Jak to więc jest z tymi przyimkami i formą -ing czasowników?

W praktyce znacznie częściej spotkasz się z „interested in doing” niż „interested to do”, po prostu dlatego, że ludzie częściej mówią o swoich zainteresowaniach niż o tym, czego chcieliby się dowiedzieć:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Gdy „interested” jest używane z czasownikiem, który nie jest czasownikiem percepcji, „in doing” jest jedyną poprawną formą. Jeśli chodzi o czasownik percepcji, powinieneś zadać sobie pytanie: Czy można zastąpić „be interested to/in do(ing)” frazą „want to find out”? Jeśli odpowiedź brzmi tak, można użyć „interested to”; jeśli odpowiedź brzmi nie, zawsze powinieneś użyć „interested in”. Na przykład:

I am interested to know why she committed the crime.

jest możliwe do użycia, ponieważ zamierzony sens to „I want to find out why she committed the crime.”. Zauważmy jednak, że wielu rodzimych użytkowników języka używa „interested to know” i „interested in knowing” w sensie zdobywania informacji zamiennie i mogliby równie dobrze powiedzieć

I am interested in knowing why she committed the crime. (używane przez niektórych rodzimych użytkowników języka.)

podczas gdy inni uważają drugą wersję za mniej naturalną i używaliby „in knowing” tylko wtedy, gdy „know” jest używane w sensie „posiadać wiedzę na jakiś temat”, na przykład:

I am interested in knowing everything about the English language.

W tym przypadku większość rodzimych użytkowników języka uznałaby „interested to know” za mniej naturalne.

Jeszcze kilka innych przykładów:

...
To nie wszystko! Zarejestruj się, aby zobaczyć resztę tego tekstu i stać się częścią naszej społeczności uczących się języków.
...

Reszta tego artykułu jest dostępna tylko dla zalogowanych użytkowników. Rejestrując się, uzyskają Państwo dostęp do obszernej biblioteki treści.

Kontynuuj czytanie
Komentarze