·

"Interested in doing / to do" – õige eessõna inglise keeles

Mõned inglise keele õpetajad väidavad, et „interested to“ on alati vale, kuid see ei ole päris tõsi. Tegelikult tähendavad fraasid „interested in“ ja „interested to“ erinevaid asju ja mõlemad esinevad ka väga ametlikes tekstides.

Interested in“ kasutatakse, kui viidatakse asjale, millest olete huvitatud, või tegevusele, mida sooviksite teha, näiteks:

I am interested in English literature.

See lause tähendab, et teid huvitab inglise kirjandus, st see on üks teie huvidest või hobidest. Vastupidi, „interested to“ võib kasutada, kui soovite saada rohkem teavet mingi fakti kohta, sageli tingivas kõneviisis, näiteks:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

mida võiksime teisiti sõnastada näiteks kui

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

Interested to“ saab kasutada ainult tajumise tegusõnadega tähenduses, et sooviksite midagi teada saada, näiteks tegusõnadega:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Kui aga seda fraasi kasutatakse minevikus, tähendab see, et olete juba midagi teada saanud ja leiate selle huvitava olevat:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

mida võiksime pikemalt sõnastada kui

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Kuidas on siis nende eessõnade ja -ing vormiga tegusõnadega?

Praktikas kohtate palju sagedamini „interested in doing“ kui „interested to do“, lihtsalt seetõttu, et inimesed räägivad sagedamini oma huvidest kui sellest, mida nad sooviksid teada saada:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Kui „interested“ kasutatakse tegusõnaga, mis ei ole tajumise tegusõna, on „in doing“ ainus õige vorm. Kui tegemist on tajumise tegusõnaga, peaksite endalt küsima: Kas on võimalik asendada „be interested to/in do(ing)“ fraasiga „want to find out“? Kui vastus on jah, on sobilik kasutada „interested to“; kui vastus on ei, peaksite alati kasutama „interested in“. Näiteks:

I am interested to know why she committed the crime.

on võimalik kasutada, sest kavandatud tähendus on „I want to find out why she committed the crime.“. Siiski märkigem, et paljud emakeelena kõnelejad kasutavad „interested to know“ ja „interested in knowing“ teabe hankimise tähenduses vaheldumisi ja võiksid samuti öelda

I am interested in knowing why she committed the crime. (kasutavad mõned emakeelena kõnelejad.)

samas kui teised peavad teist varianti vähem loomulikuks ja kasutaksid „in knowing“ ainult siis, kui „know“ kasutatakse tähenduses „omada teadmisi mingist teemast“, näiteks:

I am interested in knowing everything about the English language.

Sel juhul peavad enamik emakeelena kõnelejaid „interested to know“ vähem loomulikuks.

Veel mõned näited:

...
See ei ole veel kõik! Registreeruge, et näha selle teksti ülejäänud osa ja saada osaks meie keeleõppijate kogukonnast.
...

Selle artikli ülejäänud osa on saadaval ainult sisse logitud kasutajatele. Registreerudes saate juurdepääsu suurele sisukogule.

Jätkake lugemist
Kommentaarid