·

«Interested in doing / to do» — правильный предлог в английском языке

Некоторые учителя английского утверждают, что «interested to» всегда неправильно, но это не совсем так. На самом деле фразы «interested in» и «interested to» означают разные вещи и обе встречаются даже в очень формальных текстах.

«Interested in» используется, когда мы ссылаемся на вещь, которая вас интересует, или деятельность, которой вы бы хотели заниматься, например:

I am interested in English literature.

Это предложение означает, что вас интересует английская литература, т.е. это один из ваших интересов или хобби. Напротив, «interested to» может быть использовано, когда вы хотите получить больше информации о каком-то факте, часто в условном наклонении, например:

I'd be interested to see whether the new drug can cure the disease.

что можно иначе перефразировать, например, как

I would like to find out whether the new drug can cure the disease.

«Interested to» можно использовать только с глаголами восприятия в смысле, что вы бы хотели что-то узнать, например, с глаголами:

see, hear, read, learn, know, find out, ...

Однако, когда эта фраза используется в прошедшем времени, это означает, что вы уже узнали о чем-то и находите это интересным:

I was interested to hear that she had divorced Peter.

что можно обширно перефразировать как

I found out that she had divorced Peter, and I found the information interesting.

Как же обстоят дела с этими предлогами и -ing формой глаголов?

На практике вы гораздо чаще встретите «interested in doing», чем «interested to do», просто потому, что люди чаще говорят о своих интересах, чем о том, что они хотели бы узнать:

I am interested in cooking.
I am interested to cook.

Когда «interested» используется с глаголом, который не является глаголом восприятия, «in doing» — единственная правильная форма. Если это глагол восприятия, вы должны задать себе вопрос: Можно ли заменить «be interested to/in do(ing)» фразой «want to find out»? Если ответ да, то можно использовать «interested to»; если ответ нет, всегда следует использовать «interested in». Например:

I am interested to know why she committed the crime.

можно использовать, потому что подразумеваемое значение — «I want to find out why she committed the crime.». Однако отметим, что многие носители языка используют «interested to know» и «interested in knowing» в смысле получения информации взаимозаменяемо и могли бы также сказать

I am interested in knowing why she committed the crime. (используется некоторыми носителями языка.)

в то время как другие считают второй вариант менее естественным и использовали бы «in knowing» только тогда, когда «know» используется в смысле «иметь знание о какой-то теме», например:

I am interested in knowing everything about the English language.

В этом случае большинство носителей языка сочли бы «interested to know» менее естественным.

Еще несколько примеров:

...
Это еще не все! Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть остальную часть этого текста и стать частью нашего сообщества изучающих языки.
...

Остальная часть этой статьи доступна только для вошедших в систему пользователей. Зарегистрировавшись, вы получите доступ к обширной библиотеке контента.

Продолжайте чтение
Комментарии