சில ஆங்கில ஆசிரியர்கள், "interested to" என்பது எப்போதும் தவறானது என்று கூறுகிறார்கள், ஆனால் அது முற்றிலும் உண்மையல்ல. உண்மையில், "
"Interested in" என்பது நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கும் பொருள் அல்லது நீங்கள் செய்ய விரும்பும் செயலைக் குறிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது, உதாரணமாக:
இந்த வாக்கியம், உங்களுக்கு ஆங்கில இலக்கியத்தில் ஆர்வம் உள்ளது என்று பொருள்படும். அதாவது, அது உங்கள் ஆர்வங்களில் அல்லது பொழுதுபோக்குகளில் ஒன்றாகும். மாறாக, "interested to" என்பது நீங்கள் ஏதாவது உண்மையைப் பற்றி மேலும் தகவல் பெற விரும்பினால், பெரும்பாலும் நிபந்தனை முறையில் பயன்படுத்தப்படலாம், உதாரணமாக:
இதை வேறு விதமாக விளக்கலாம், உதாரணமாக
"Interested to" என்பது நீங்கள் ஏதாவது அறிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்கள் என்ற பொருளில் உணர்வு வினைச்சொற்களுடன் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படலாம், உதாரணமாக:
ஆனால் இந்த சொற்றொடர் இறந்த காலத்தில் பயன்படுத்தப்படும் போது, நீங்கள் ஏதாவது பற்றி ஏற்கனவே அறிந்து கொண்டீர்கள் மற்றும் அது உங்களுக்கு சுவாரஸ்யமாக இருக்கிறது என்று பொருள்படும்:
இதை விரிவாக விளக்கலாம், உதாரணமாக
நடைமுறையில், "interested in doing" என்பதைக் "interested to do" என்பதைக் காட்டிலும் அதிகமாக சந்திப்பீர்கள், ஏனெனில் மக்கள் தங்கள் ஆர்வங்களைப் பற்றி பேசுவது, அவர்கள் அறிந்து கொள்ள விரும்பும் விஷயங்களை விட அதிகமாக இருக்கும்:
"interested" என்பது உணர்வு வினைச்சொல்லுடன் இல்லாத வினைச்சொல்லுடன் பயன்படுத்தப்படும் போது, "in doing" என்பது ஒரே சரியான வடிவமாகும். அது உணர்வு வினைச்சொல் என்றால், நீங்கள் ஒரு கேள்வியை எழுப்ப வேண்டும்: "be interested to/in do(ing)" என்பதைக் "want to find out" என்ற சொற்றொடரால் மாற்றுவது சாத்தியமா? பதில் ஆம் என்றால், "interested to" பயன்படுத்துவது சரி; பதில் இல்லை என்றால், நீங்கள் எப்போதும் "interested in" பயன்படுத்த வேண்டும். உதாரணமாக:
இது பயன்படுத்தப்படலாம், ஏனெனில் நோக்கமிட்ட பொருள் "I want to find out why she committed the crime." என்பதாகும். ஆனால், பல தாய்மொழி பேசுவோர் "interested to know" மற்றும் "interested in knowing" என்பதைக் தகவல் பெறுவதற்கான பொருளில் மாற்றி மாற்றி பயன்படுத்துகிறார்கள் மற்றும் அதேபோல கூறலாம்
மற்றவர்கள் இரண்டாவது மாறுபாட்டை குறைவாக இயல்பானதாகக் கருதுகிறார்கள் மற்றும் "in knowing" என்பதைக் "தொகுப்பின் ஒரு தலைப்பைப் பற்றிய அறிவு" என்ற பொருளில் மட்டுமே பயன்படுத்துவார்கள், உதாரணமாக:
இந்தச் சூழலில், பெரும்பாலான தாய்மொழி பேசுவோர் "interested to know" என்பதைக் குறைவாக இயல்பானதாகக் கருதுவார்கள்.
மேலும் சில உதாரணங்கள்:
இந்தக் கட்டுரையின் மீதமுள்ள பகுதி உள்நுழைந்த பயனர்களுக்கே கிடைக்கும். பதிவு செய்துகொண்டால், நீங்கள் பரந்த உள்ளடக்க நூலகத்தை அணுக முடியும்.