La gramática inglesa no nos permite usar el tiempo futuro en las oraciones subordinadas de tiempo (con expresiones como "
Lo mismo, por supuesto, se aplica a las oraciones subordinadas de tiempo introducidas por la conjunción "when":
En los casos en que "when" introduce una pregunta, no una oración subordinada, usamos "will" para expresar el futuro:
La situación se complica un poco cuando la pregunta es indirecta. La parte después de "when" parece una oración subordinada de tiempo, pero en realidad se entiende como parte de la pregunta. Por ejemplo, si la pregunta original era: "When will you get the results?", podemos preguntar:
La segunda oración es gramaticalmente correcta, ¡pero tiene un significado diferente! En el primer caso, preguntas a qué hora la otra persona conocerá los resultados, por lo que la respuesta podría ser, por ejemplo, "a las cinco". En el segundo caso, estás pidiendo a la persona que te informe después de recibir los resultados, por lo que esperaría a recibirlos y luego te informaría.
A veces es más difícil reconocer que la estructura es una pregunta indirecta. Considera los siguientes ejemplos:
Podríamos reformular estas oraciones de la siguiente manera:
Ambas preguntas son gramaticalmente correctas, pero solo la primera pregunta sobre el momento específico en que la persona llegará. El tiempo presente en la segunda sugiere que estamos preguntando qué sucede habitualmente (por ejemplo, todos los días o todas las semanas). La pregunta está en tiempo presente porque la respuesta también estaría en tiempo presente, por ejemplo, "He usually comes at 5 o'clock."
Finalmente, añadamos que "when" se puede usar para proporcionar información adicional sobre un momento específico. Compara las siguientes dos oraciones:
Deberíamos entender estas oraciones de la siguiente manera: