Az angol nyelvtan nem engedi meg, hogy jövő időt használjunk időhatározói mellékmondatokban (olyan kifejezésekkel, mint „
Ugyanez természetesen érvényes az „when” kötőszóval bevezetett időhatározói mellékmondatokra is:
Azokban az esetekben, amikor a „when” kérdést vezet be, nem mellékmondatot, a jövő kifejezésére „will”-t használunk:
A helyzet kicsit bonyolultabbá válik, amikor a kérdés közvetett. A „when” utáni rész úgy néz ki, mint egy időhatározói mellékmondat, de valójában a kérdés részeként értelmezendő. Például, ha az eredeti kérdés ez volt: „When will you get the results?”, akkor megkérdezhetjük:
A második mondat nyelvtanilag helyes, de más jelentése van! Az első esetben azt kérdezi, hogy hány órakor fogja a másik személy megkapni az eredményeket, így a válasz lehet például „öt órakor”. A második esetben azt kéri az illetőtől, hogy értesítse önt, miután megkapta az eredményeket, tehát megvárná, amíg megkapja őket, majd értesítené önt.
Néha nehezebb felismerni, hogy az adott szerkezet közvetett kérdés. Vegye figyelembe a következő példákat:
Ezeket a mondatokat így fogalmazhatnánk át:
Mindkét kérdés nyelvtanilag helyes, de csak az első kérdezi meg konkrétan, hogy mikor jön az illető. A jelen idő a másodikban azt sugallja, hogy azt kérdezzük, mi történik általában (például minden nap vagy minden héten). A kérdés jelen időben van, mert a válasz is jelen időben lenne, pl. „He usually comes at 5 o'clock.”
Végül tegyük hozzá, hogy a „when” használható további információk nyújtására egy adott időpontról. Hasonlítsa össze a következő két mondatot:
Ezeket a mondatokat így kellene érteni: