Nekateri avtorji trdijo, da „
Na primer stavek:
pomeni, da nogometni strokovnjaki trdijo, da je med zadevnim nogometašem in Peléjem veliko podobnosti (tj. da je ta nogometaš enako dober kot Pelé). Vendar pa primerjava ni vedno pozitivna:
Tukaj impliciran pomen ni le, da je stalinizem podoben fašizmu, ampak tudi, da je stalinizem enako slab kot fašizem.
V zgoraj opisanem smislu se uporablja samo compare to. compare with izraža drugačen koncept:
Na primer:
Ko je „compare“ uporabljeno v tem pomenu, je mogoče uporabiti „and“ namesto „with“, na primer:
V pomenu "primerjati" to ni mogoče; stavek „experts compare him and the legendary Pelé“ nima smisla, če želite poudariti podobnost.
Ko pa je glagol uporabljen v trpnem načinu, se običajno uporabljata obe različici za izražanje primerjave: compared to in compared with. Na primer:
Glede na zgoraj opisane pomene bi človek pričakoval, da bo smisel imelo le „compared with“, vendar je dejstvo, da je „compared to“ v angleški literaturi večkrat pogostejši kot „compared with“.