Někteří autoři tvrdí, že „
Například věta:
znamená, že fotbaloví experti tvrdí, že mezi dotyčným fotbalistou a Pelém je mnoho podobností (tj. že je daný fotbalista stejně dobrý jako Pelé). Nicméně přirovnání nemusí být vždy pozitivní:
Zde implikovaný význam není jen to, že stalinismus se podobá fašismu, ale také, že stalinismus je stejně špatný jako fašismus.
Ve výše popsaném smyslu se používá pouze compare to. compare with vyjadřuje odlišný koncept:
Například:
Když je „compare“ použito v tomto významu, je možné použít „and“ místo „with“, například:
Ve významu "přirovnávat to možné není; věta „experts compare him and the legendary Pelé“ nedává smysl, pokud chcete poukázat na podobnost.
Když je však sloveso použito v trpném rodě, jsou běžně užívány obě varianty pro vyjádření srovnání: compared to i compared with. Například:
S ohledem na výše popsané významy by člověk očekával, že smysl bude dávat pouze „compared with“, ale faktem je, že „compared to“ je v anglické literatuře několikanásobně častější než „compared with“.