Таъсири забони фаронсавӣ ба луғати англисӣ хеле бузург аст. Дар забони фаронсавӣ овози «h» вуҷуд надорад, ва дар чанд калимаи англисӣ, ки аз забони фаронсавӣ гирифта шудаанд, «h» низ талаффуз намешавад:
hour – ҳамон тавр талаффуз мешавад, ки «our» (ба ҳар ду калима клик кунед ва талаффузи онҳоро бишнавед).
h – ҳарфи H одатан танҳо ҳамчун [eɪtʃ] талаффуз мешавад. Баъзе гӯяндагони модарӣ дар солҳои охир H-ро ҳамчун «heytch» талаффуз мекунанд, аммо дигарон чунин талаффузро нодуруст меҳисобанд, бинобар ин беҳтар аст, ки ба [eɪtʃ] пайравӣ кунед, агар шумо гӯяндаи модарӣ набошед.
honor (ИМА), honour (Британия) – ба садонок диққат диҳед. Баъзе донишҷӯён ин калимаро чунин талаффуз мекунанд, ки гӯё дар оғоз овози [ʌ] (мисли дар «cut») дошта бошад.
honest – «hon» маҳз ҳамон тавр талаффуз мешавад, ки дар калимаи қаблӣ.
heir – маънои ворисро дорад. Комилан ҳамон тавр садо медиҳад, ки air ва ere (ки калимаи китобӣ буда, маънои «пеш» дорад).
vehicle – баъзе гӯяндагони англисии амрикоӣ дар ин ҷо «h»-ро талаффуз мекунанд, аммо аксарияти кулл онро хомӯш мегузоранд ва талаффуз бо «h»-ро ғайритабиӣ меҳисобанд.
Hannah – дар ин ном охирин «h» хомӯш аст, на аввалин. Ҳамин қоида барои ҳамаи калимаҳои аслии ибрӣ, ки бо «ah» анҷом меёбанд, мисли bar mitzvah низ татбиқ мешавад.
Гурӯҳи дигари калимаҳои англисӣ бо «h»-и хомӯш аз калимаҳое иборат аст, ки бо gh- оғоз мешаванд, махсусан:
ghost – ҳарфи «h» дар ин ҷо мисли арвоҳ ноаён аст.
...
Ин ҳама нест! Ба қайд гиред, то боқимондаи ин матнро бинед ва ба ҷомеаи омӯзандагони забони мо ҳамроҳ шавед.
...
ghee – як навъи равғани гудохташуда, ки аз Ҳиндустон омадааст ва дар пухтупаз ва тибби анъанавӣ истифода мешавад.