Och wann „compare something to something“ a „compare something with something“ net dat selwecht bedeiten (méi iwwer d'Ënnerscheeder kënnt Dir an mengem virege Artikel liesen), drécken d'Varianten „in comparison to“ a „in comparison with“ genau déiselwecht Bedeitung aus. Dir kënnt zum Beispill soen:
In comparison to other candidates, she was very good.
grad wéi
In comparison with other candidates, she was very good.
D'Bedeitung ass am Fong déiselwecht wéi bei de Phrasen „compared with“ a „compared to“. Weider Beispiller:
France is relatively rich, in comparison to/with other European countries.
The American branch of the company makes very little profit, in comparison to/with their Asian division.
Et ass derwäert ze ernimmen, datt „in comparison with“ an der Vergaangenheet vill méi heefeg war wéi „in comparison to“, mee an der aktueller englescher Literatur kommen se elo gläich dacks vir.
E puer weider Beispiller vu korrekter Benotzung:
...
Dat ass net alles! Mellt Iech un, fir de Rescht vun dësem Text ze gesinn an Deel vun eiser Gemeinschaft vu Sproocheléierender ze ginn.
...
De Rescht vun dësem Artikel ass nëmme fir ageloggt Benotzer verfügbar. Wann Dir Iech umellt, kritt Dir Zougang zu enger grousser Bibliothéik vu Contenu.
Weider liesen
Bemierkungen