En ĉi tiu ĉapitro de la kurso, ni fokusos pri ofte malĝuste prononcataj anglaj vortoj, kiujn ĉiu ne-denaska parolanto devus koni.
height – prononciĝas kvazaŭ ĝi estus skribita "hight". La litero "e" estas tie nur por konfuzi eksterlandanojn.
fruit – simila situacio kiel en la antaŭa vorto; simple ignoru "i".
suit – same kiel ĉe "fruit", la "i" ne estas prononcata.
since – iuj homoj, konfuzitaj de la ĉeesto de "e" ĉe la fino, prononcas ĉi tiun vorton kiel "saayns", sed la ĝusta prononco estas kiel en la vorto sin (peko).
subtle – "btle" en la angla simple ne sonas bone. Ne prononcu "b".
queue – se vi volas prononci ĉi tiun vorton ĝuste, prononcu ĝin kiel la angla litero Q kaj tute ignoru "ueue".
change – la vorto prononciĝas kun "ey", ne kun [æ] aŭ [ɛ].
iron – preskaŭ 100% de komencantaj studentoj de la angla prononcas ĉi tiun vorton malĝuste kiel "aay-ron", sed ĝi prononciĝas kvazaŭ ĝi estus skribita "i-urn" (aŭskultu la registraĵojn en la usona kaj brita versioj). La sama validas ankaŭ por derivitaj vortoj kiel ironed kaj ironing.
hotel – "ho, ho, ho, tell me why you are not at home" estas io, kion Santa Claus povus demandi vin, se vi pasigus Kristnaskon en hotelo. Tio certe ne estas la kialo, kial ĝi nomiĝas "hotel", sed eble tio helpos vin memori, ke la akcento estas sur la dua silabo (ne estas [tl] ĉe la fino).
Parolante pri Christmas, kvankam la vorto origine devenas de "Christ's Mass", efektive ĉi tiuj du esprimoj ne havas komunan vokalon kaj la "t" en la vorto Christmas ne estas prononcata.
Iuj aliaj tre oftaj vortoj, kiujn preskaŭ ĉiuj studentoj de la angla iam prononcas malĝuste, estas:
...
Ĉi tio ne estas ĉio! Aliĝu por vidi la reston de ĉi tiu teksto kaj fariĝi parto de nia komunumo de lingvolernantoj.
...
Alia afero, kiun vi devus rimarki en la lasta ekzemplo supre, estas, ke la "b" en "mb" estas silenta. Estas multaj aliaj tiaj vortoj, kio estas temo de la sekva leciono.