I dette kapittelet av kurset vil vi fokusere på vanlige feiluttalte engelske ord som enhver ikke-innfødt taler bør kjenne til.
height – uttales som om det var skrevet "hight". Bokstaven "e" er der bare for å forvirre utlendinger.
fruit – en lignende situasjon som i det forrige ordet; bare ignorer "i".
suit – akkurat som i tilfellet med "fruit", uttales ikke "i".
since – noen mennesker, forvirret av tilstedeværelsen av "e" på slutten, uttaler dette ordet som "saayns", men riktig uttale er som i ordet sin (synd).
subtle – "btle" høres rett og slett ikke bra ut på engelsk. Ikke uttal "b".
queue – hvis du vil uttale dette ordet riktig, uttal det som den engelske bokstaven Q og ignorer "ueue" fullstendig.
change – ordet uttales med "ey", ikke med [æ] eller [ɛ].
iron – nesten 100 % av nybegynnere i engelsk uttaler dette ordet feil som "aay-ron", men det uttales som om det var skrevet "i-urn" (lytt til opptakene i både amerikansk og britisk versjon). Det samme gjelder også for avledede ord som ironed og ironing.
hotel – "ho, ho, ho, tell me why you are not at home" er noe julenissen kunne spørre deg om hvis du tilbrakte julen på et hotell. Det er absolutt ikke grunnen til at det kalles "hotel", men kanskje det hjelper deg å huske at trykket er på den andre stavelsen (det er ikke [tl] på slutten).
Når vi snakker om Christmas, selv om ordet opprinnelig kommer fra "Christ's Mass", har de to uttrykkene faktisk ingen felles vokal, og "t" i ordet Christmas uttales ikke.
Noen andre svært vanlige ord som nesten alle engelskelever uttaler feil på et tidspunkt, er:
...
Dette er ikke alt! Registrer Dem for å se resten av denne teksten og bli en del av vårt fellesskap av språklærere.
...
En annen ting du bør merke deg i det siste eksemplet ovenfor, er at "b" i "mb" er stille. Det finnes mange andre slike ord, noe som er temaet for neste leksjon.