U ovom poglavlju kursa fokusiraćemo se na često pogrešno izgovarana engleska riječi koje bi svaki govornik koji nije izvorni trebao znati.
height – izgovara se kao da je napisano „hight“. Slovo „e“ je tu samo da zbuni strance.
fruit – slična situacija kao u prethodnoj riječi; jednostavno ignorišite „i“.
suit – kao i u slučaju „fruit“, „i“ se ne izgovara.
since – neki ljudi, zbunjeni prisustvom „e“ na kraju, izgovaraju ovu riječ kao „saayns“, ali ispravan izgovor je kao u riječi sin (grijeh).
subtle – „btle“ na engleskom jednostavno ne zvuči dobro. Ne izgovarajte „b“.
queue – ako želite pravilno izgovoriti ovu riječ, izgovorite je kao englesko slovo Q i potpuno ignorišite „ueue“.
change – riječ se izgovara s „ey“, a ne s [æ] ili [ɛ].
iron – ovu riječ gotovo 100% početnika u učenju engleskog pogrešno izgovara kao „aay-ron“, ali izgovara se kao da je napisano „i-urn“ (poslušajte snimke u američkoj i britanskoj verziji). Isto važi i za izvedene riječi kao što su ironed i ironing.
hotel – „ho, ho, ho, tell me why you are not at home“ je nešto što bi vas Djed Mraz mogao pitati ako biste Božić proveli u hotelu. To svakako nije razlog zašto se zove „hotel“, ali možda će vam pomoći da zapamtite da je naglasak na drugom slogu (na kraju nema [tl]).
Kad već govorimo o Christmas, iako riječ izvorno potiče od „Christ's Mass“, zapravo ova dva izraza nemaju zajednički samoglasnik i „t“ u riječi Christmas se ne izgovara.
Neke druge vrlo česte riječi koje gotovo svi studenti engleskog ponekad pogrešno izgovaraju su:
...
Ovo nije sve! Prijavite se da biste vidjeli ostatak ovog teksta i postali dio naše zajednice učenika jezika.
...
Još jedna stvar koju biste trebali primijetiti u posljednjem gore navedenom primjeru je da je „b“ u „mb“ tiho. Postoji mnogo drugih takvih riječi, što je tema sljedeće lekcije.