Ebben a fejezetben a kurzus során a gyakran rosszul kiejtett angol szavakra összpontosítunk, amelyeket minden nem anyanyelvi beszélőnek ismernie kellene.
height – úgy ejtjük, mintha „hight” lenne írva. Az „e” betű csak azért van ott, hogy megtévessze a külföldieket.
fruit – hasonló helyzet, mint az előző szóban; egyszerűen hagyja figyelmen kívül az „i”-t.
suit – ugyanúgy, mint a „fruit” esetében, az „i” nem ejtendő ki.
since – néhány ember, akiket az „e” jelenléte a végén összezavar, ezt a szót „saayns”-ként ejti, de a helyes kiejtés olyan, mint a sin (bűn) szóban.
subtle – az angolban a „btle” egyszerűen nem hangzik jól. Ne ejtse ki a „b”-t.
queue – ha helyesen szeretné kiejteni ezt a szót, ejtse úgy, mint az angol Q betűt, és teljesen hagyja figyelmen kívül az „ueue”-t.
change – a szót „ey”-vel ejtjük, nem pedig [æ] vagy [ɛ]-vel.
iron – ezt a szót az angol kezdő tanulók közel 100%-a hibásan „aay-ron”-ként ejti, de úgy ejtendő, mintha „i-urn” lenne írva (hallgassa meg a felvételeket az amerikai és brit verzióban is). Ugyanez vonatkozik a származékos szavakra is, mint például ironed és ironing.
hotel – „ho, ho, ho, tell me why you are not at home” valami, amit a Mikulás kérdezhetne, ha a karácsonyt egy hotelben töltené. Ez biztosan nem az oka annak, hogy „hotel”-nek hívják, de talán segít emlékezni arra, hogy a hangsúly a második szótagon van (a végén nincs [tl]).
Ha már a Christmas-ról beszélünk, bár a szó eredetileg „Christ's Mass”-ből származik, valójában nincs közös magánhangzójuk, és a „t” a Christmas szóban nem ejtendő ki.
Néhány más nagyon gyakori szó, amelyet szinte minden angol tanuló valamikor rosszul ejt, a következők:
...
Ez még nem minden! Iratkozzon fel, hogy láthassa a szöveg többi részét, és csatlakozzon nyelvtanuló közösségünkhöz.
...
Egy másik dolog, amit észre kell venni a fenti utolsó példában, hogy az „mb”-ben a „b” néma. Sok más ilyen szó létezik, ami a következő lecke témája.